杞人忧天和穿井得一人的译文? 文言文,杞人忧天?

杞人忧天和穿井得一人的译文?

杞人忧天:出自晋朝张湛,译文如下:

杞国有个人总是担心天塌地陷了怎么办,因此整天睡不好觉,吃不下饭。有人很担心他这么忧愁下去,便前去劝他,说天是气体组成的,不会塌下来。杞人又问:「如果天是气体,那日月星辰不是要掉下来了吗?」那人回答说:「日月星辰只是有光的气,掉下来也不会伤人。」杞人又问:「那地陷了怎么办?」那人说:「地则是由土壤添塞,充满各处,是不会陷下去的。」杞人听了松了一口气,非常髙兴。

“穿井得一人”出自吕氏春秋.察传,前文说的是一个打水的故事,理解为打水井得到一人。

杞人忧天和穿井得一人的译文? 文言文,杞人忧天?

文言文,杞人忧天?

译文: 从前有个小国家叫杞国。杞国有一个人,整天胡思乱想,疑神疑鬼。他一会儿担心天会崩塌下来,砸扁了脑袋;一会儿担心地会陷落下去,埋住了全身。他越想越害怕,整天忧心忡(chōng)忡,白天吃不下饭,夜里不敢睡觉。这件事慢慢地传开了。有个热心人看到他那副忧愁烦闷的样子,担心他把身体弄坏了,就去开导他说:“天不过是一股积聚的气体,上下四方到处都有。人的一举一动,一呼一吸都要和它接触。你整天在气体里活动,为什么还要担心它会掉下来呢?”这个杞国人半信半疑地问:“如果天真是一股积聚的气体,那么太阳、月亮和星星不就要掉下来了吗?”“不会,不会!”那个人回答,“太阳、月亮、星星也不过是气体中会发光的物质。就是掉下来,也不会伤人的。你尽管放心。”杞国人又问:“那么地要是塌下去怎么办呢?”热心人说:“地不过是堆积起来的土块罢了。东南西北到处都有这样的土块。你东走西跑,蹦蹦跳跳,成天在地上活动,根本不必担心它会塌陷下去。”杞国人听了,心里好像放下了千斤重担,脸上露出了笑容。那个热心人,因为解除了杞国人的忧愁,也十分高兴。出处: 杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝忘食。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处出气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“奈地坏何?”晓者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无(亡)处无(亡)块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。———(选自战国·列御寇《列子·天瑞》杞人忧天[qǐrényōutiān]杞:周代诸侯国名,在今河南杞县一带。杞国有个人怕天塌下来。比喻不必要的或缺乏根据的忧虑和担心。

杞人忧天文言文注释?

原文

杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”

其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”

晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”

其人曰:“奈地坏何?”

晓之者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”

其人舍然大喜,晓之者亦舍之。

注释

1.亡(wú):无,没有。

2.晓:告知,开导。

3.积气:聚积的空气。

4.若:你。

5.行止:行动,活动。

6.奈何:为何,为什么。

7.邪:同“耶”、吗,疑问语气词。

8.只使:纵使,即使。

9.中伤:伤害。

10.积块:聚积的土块。

11.四虚:四方。

12.躇(chú)步跐(cǐ)蹈:至四个字都是踩、踏的意思。

13.舍(shì)然:消除疑虑的样子。舍,同“释”,解除、消除。

七年级上册第二十二课语文译文?

22课《挖井得一人》翻译

宋之丁氏,——宋国的丁氏,

家无井而出溉汲,——家里没有井要外出打水,

常一人居外。——经常一个专人住在外面。

及其家穿井,——等到他家挖了井,

告人曰:——就告诉别人说:

“吾穿井得一人。”——“我挖井得到一个人。”

有闻而传之者曰:——有人听到了,传言说

“丁氏穿井得一人。”——“丁氏挖井挖得一个人。”

国人道之,——国人谈论这件事,

闻之於宋君。——让宋国国君听到了,

宋君令人问之於丁氏,——宋君派人去问丁氏。

丁氏对曰:——丁氏回答说

“得一人之使,——“我是说得到一个人使唤

非得一人於井中也。”——并不是从井里挖到一个人。”

求能之若此,—— 像这样探知消息

不若无闻也。—— 还不如没有听到。

 

22课《杞人忧天》翻译

杞国有人忧天地崩坠,——古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,

身亡所寄,——自己无处存身,

废寝食者。——便食不下咽,寝不安席。

又有忧彼之所忧者,——另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,

因往晓之,曰:——就去开导他,说:

“天,积气耳,无处无气。——“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

若屈伸呼吸,——你四肢一弯一伸,嘴巴一呼一吸,

终日在天中行止,——整天都在天空里活动,

奈何忧崩坠乎?” ——怎么还担心天会塌下来呢?”

其人曰:——那人说:

“天果积气,——“天是气体,

日、月、星宿,——那日、月、星、辰

不当坠邪?” ——不就会掉下来吗?”

晓之者曰:—— 开导他的人说:

“日、月、星宿,——“日、月、星、辰

亦积气中之有光耀者,——也是空气中发光的东西,

只使坠,——即使掉下来,

亦不能有所中伤。”—— 也不会伤害什么。”

其人曰:“奈地坏何?”—— 那人说:“如果地陷下去怎么办?”

晓之者曰:—— 开导他的人说:

“地,积块耳,——“地不过是堆积的土块罢了,

充塞四虚,—— 填满了四处,

无处无块。——没有什么地方是没有土块的,

若躇步跐蹈?——你行走跳跃,

终日在地上行止,——整天都在地上活动,

奈何忧其坏?” ——怎么还担心地会陷下去呢?”

其人舍然大喜,——(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;

晓之者亦舍然大喜。 ——开导他的人也放了心,很高兴。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xxx@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

发表评论

登录后才能评论